MIM conçoit des outils pratiques pour évaluer les difficultés de santé mentale dans les langues et les cultures locales — utilisables par les professionnels comme par les acteurs de terrain non spécialisés.
MIM designs practical tools to assess mental-health difficulties in local languages and cultures — usable both by trained professionals and by non-specialist field workers.
Nos outils facilitent le repérage précoce des troubles psychiques et l'orientation vers des dispositifs adaptés au contexte du bénéficiaire — y compris dans les zones où l'offre de soin est rare ou éloignée.
Our tools enable early detection of mental disorders and onward referral to services suited to the beneficiary's context — even in areas where care provision is sparse or distant.
Grâce à l'intelligence artificielle et aux nouvelles technologies, nos outils s'ajustent aux contextes linguistiques et culturels des bénéficiaires, et accompagnent l'utilisateur dans la conduite de l'évaluation.
Powered by AI and new technologies, our tools adapt to beneficiaries' linguistic and cultural contexts and guide the user throughout the assessment.
Chaque outil est validé dans les langues d'usage des populations concernées, en lien avec des médiateurs natifs.
Each tool is validated in the languages used by the populations served, in collaboration with native mediators.
Les items sont contextualisés pour respecter les représentations culturelles de la souffrance et du soin.
Items are contextualised to respect cultural representations of suffering and care.
Conçus pour des non-spécialistes : associations locales, médiateurs, travailleurs sociaux.
Designed for non-specialists: local associations, mediators, social workers.
Un outil ne vaut que par la langue qu'il parle. La parole des bénéficiaires guide la conception.
A tool is only as useful as the language it speaks. Beneficiaries' words guide the design.Méthodologie MIM MIM methodology